请选择 目标期刊

基于平行语料和翻译概率的多语种词对齐方法 下载:65 浏览:208

杨飞扬 赵亚慧 崔荣一 易志伟 《中文研究》 2019年12期

摘要:
为了实现多语种词对齐,该文提出一种以点互信息为基础的翻译概率作为改进的多语种单词关联强度度量方法。首先,论证了在服从Zipf定律的普通频级词区域,单词间关联强度的点互信息度量法可简化为翻译概率;其次,对汉语、英语、朝鲜语平行语料进行句子对齐、分词和去停用词等预处理后计算平行语料单词之间的翻译概率,取翻译概率最高的前k个词作为候选翻译词,并通过优化处理提高了词对齐准确率。实验结果表明,该方法可以不完全依赖语料规模,在小规模语料中取得94%以上的准确率,为跨语言小众文献及低资源语言词对齐提供了技术基础。

面向ELAN软件的手语汉语平行语料库构建 下载:43 浏览:433

吴蕊珠1 李晗静2 吕会华2 姚登峰2 《当代中文学刊》 2019年6期

摘要:
建立手语汉语平行语料库的目的是用于机器翻译和语言对比研究,并且能够系统地保存手语资源,保护手语和聋人文化。手语汉语平行语料库存储的内容主要包括手语视频、被采集者信息和标注者信息,以及通过多媒体标注软件ELAN转写的十四层标注信息,包括手控和非手控信息。该文采用基于向量空间的余弦相似性算法,实现了用手语语料相似度的计算来帮助语料库去重,并取得了较明显的效果;同时用此算法进行专家相似度测试以确保语料库的质量。
[1/1]
在线客服::点击联系客服
联系电话::400-188-5008
客服邮箱::service@ccnpub.com
投诉举报::feedback@ccnpub.com
人工客服

工作时间(9:00-18:00)
官方公众号

科技成果·全球共享