民族语文翻译工作在文化发展中的重要性探析
努尔别克·夏依多力
生成PDF 清样下载 引用

复制成功

导出题录

参考文献( GB/T 7714-2015 ) 复制

努尔别克·夏依多力,. 民族语文翻译工作在文化发展中的重要性探析[J]. 中国文学,2021.5. DOI:10.12721/ccn.2021.157025.
摘要:
本文旨在通过三方面的叙述来对民族语文翻译工作在文化发展中的重要性进行探析,首先简述了现阶段民族语文翻译工作的重要性,随后分析了现阶段民族语文翻译工作在文化发展中的策略应用最后结束语部分对文章进行了总结和概括。
关键词: 民族语文翻译文化发展
DOI:10.12721/ccn.2021.157025
基金资助:

伴随着现阶段我国的社会水平不断发展,社会主义文化发展本身就已经具有了向着文化大发展、大繁荣进军的发展目标,这也就使得许许多多民族文化发展工作被提上了日程,也都成为了现阶段下社会主义文化发展的重要环节,这其中也就包括了民族语文翻译工作的发展。只有这一工作在现阶段的社会之下进行合理发展,才能保证整体文化体制进行顺应时代发展的变革,最终打造出符合时代文化的少数民族文化体系,最终促进整体国家文化与社会文化的繁荣与发展。

一、现阶段民族语文翻译工作的重要性

在当前阶段社会发展之中,伴随着新时代的到来和新中国的成立,我国的法律法规为整体的民族发展提供了多种保护,这其中就包括了对于各个民族不同语言和文字的保护与传承,这其中最重要的保护方法之一就是为各个民族的语言提供了生存空间,塑造了个异性极强的民族语言发展社会环境,同时为了践行这一目标,并帮助民族语文可以实现发展与传承,在各个不同的少数民族聚居地还成立了对应的民族出版社、民族语文翻译中心等等机构,这些机构的存在都帮助各个不同的民族充分发扬了特色和风采,在我国的文化历史之上留下了浓墨重彩的一笔。此外,在各个少数民族自助区,对应的政府机关部门想要与当地的少数民族百姓取得联系,进行适当的沟通与了解,就需要对其日常的生活进行分析与观察,而这其中就必须要运用到少数民族语文,但大多数少数民族语文都有着一定的难度,想要在短时间内进行掌握和运用对于大部分工作人员而言并不是一件容易的事,这时就凸显出了民族语文翻译工作的重要性。通过这一工作的具体展开,可以让政府机关部门的工作人员对当地的少数民族生活进行更好的指导与帮助,促进百姓与政府之间的沟通。民族语文翻译工作的展开与进步对于各个不同的少数民族之间的沟通与发展也有着重要的意义,不同民族之间虽然文化不同、语言不通、生活的区域也不尽相同,但仍旧存在着各个不同民族之间进行交流与沟通的必要,可语言的不同却限制了最终的沟通,这时大力发展民族语文翻译工作就成了实现这一工作目标的重中之重。在历史的发展之中,各个民族都凝练出了属于自己本民族的特色与特点,而这些很大一部分都以文献、文化遗产的形式进行流传,所以对这些历史产物进行分析与翻译就成了现阶段的工作重点,这也就是对民族语文翻译工作的另一种要求,如果这一项工作无法进行合理地发展与进步,就会导致整体少数民族文化研究工作的开展困难。现阶段的民族语文翻译工作也关系到了部分少数民族语言的存亡。在现阶段的部分少数民族自治区和聚居地之中,可以对本民族语言进行学习和运用的机会越来越少,在一些地区甚至只有一些高龄老人才会应用本民族的语文,这就使得民族语文翻译工作变得迫在眉睫,这关系到了一门语文的存留,一个民族的文化根基和历史发展脉搏,是必须要进行干预的部分。通过民族语文翻译工作的开展,再借助现阶段较为流行的网络技术,就可以很好的将语文进行保留,最终实现整体民族文化的绵延。以上种种都是现阶段民族语文翻译工作的发展重要性,这些都从多个方面对整体的少数民族语文产生着影响,但在实际的工作过程之中,需要时刻注意民族语文翻译工作开展的合理方法和措施,最终确保整体民族语文翻译工作可以在现阶段社会环境下有着进一步的发展与完善。

二、现阶段民族语文翻译工作在文化发展中的策略应用

想要确保民族语文翻译工作在文化发展中可以发挥一定的作用,就需要在现阶段的民族语文翻译工作之中进行对应的策略应用,使其可以进行进一步的发展与进步,最终实现自我的完善与提高。

(一)完善民族语文翻译工作体制变革

现阶段,我国的民族语文翻译工作其实已经具备了一定的基础和对应的工作体制,较为常见的是公务员管理和事业单位管理这两种文化体制。公务员管理体制是在机关内部构建的,其工作人员均未公务人员,所进行翻译的领域也多为国家层面、社会层面的翻译。事业单位管理体制则是在对应的翻译机构中进行民族语文的翻译,从业人员具有一定的翻译能力和水平,可以对多种不同的文化进行整合并翻译。而无论是以上哪一种都有着自身的优势与缺点,在对整体的民族语文翻译工作进行帮助之中,也暴露出了一些自身存在的问题,如较为常见的管理体制不合理、缺少专业人才流入等等,针对于这些问题需要进行对应的体制改革和进步,最终使得整体的民族语文翻译工作得到完善。首先,需要进行合理的专业人才培养和专业人才保留制度的建立。在少数民族聚集地或者少数民族自治区的学校与教育机构需要充分的发挥自身的教养作用,针对于自身所在地区的不同可以试点性的少数民族语文翻译课程的设立,借助于地域优势,对有民族语文学习愿望的学员进行合理地培训,并帮助其进行工作的适应,为其专业实践提供对应的帮助。其次,需要在体制内部完善民族语文翻译工作人员的福利制度。想要确保人才的数量和质量,最具备实践意义的策略就是要完善相关工作人员的福利制度,只有让民族语文翻译工作人员的生活得到了保障,才会最终确保其具有更高的工作效率。最后,还需要提升整体工作人员的工作意识。想要让民族语文翻译工作得以发展,民族语文翻译工作体制得以完善,最重要的就是需要相关的工作人员认识到这一工作的具体意义与工作的目的,认识到这一工作对于文化发展、对于文化进步的意义,让其明确民族语文翻译工作是帮助各个少数民族实现自己文化传承的重要组成部分。

(二)推进各民族的文化建设

在今天,国家开始越来越重视民族文化建设这一重要的基础工作,尤其是对少数民族语言、文字、习俗的保护,这是关系到一个少数民族生存发展、传承不息的重要环节,针对于这一问题,有必要进行合理地重视,如在国家出台的相关文件之中明确指出现阶段要促进各个少数民族地区语文的规范化与标准化,在确保普通话推行的基础上鼓励各个地方出版具有民族语文特色的文字刊物,以此保证民族发展的多样性。在西藏、新疆等少数民族聚居地已经开始了此类文件的落实,并取得了不错了成果。但即便如此,在新时代的发展与进步之中,也要时刻注意少数民族文化建设的推进,最终促进整体文化的发展。首先,需要对民族语文翻译工作进行合理地定位。此类定位所指的需要根据实际情况的不同来进行对应的文化策略应用,要明确民族语文翻译工作的发展方向,对于具有典籍和文献的少数民族,可以将工作重点方法放在这些事物的翻译之上,而对于已经出现语文濒危情况的少数民族,需要将工作重点转移到保留语文活力之上。其次,可以借助于网络科技带动民族语文翻译推进整体文化建设。在网络大火的今天,民族语文翻译工作也可以借助这一形式来进行发展,可以通过网络传播的视频、课程、图片、音频等形式来完成这一工作,最终展现出民族语文翻译工作在文化发展中的重要意义。

三、结束语

综上所述,伴随着时代的不断进步与发展,民族语文翻译工作在文化发展中的重要地位被凸显出来,而相对应的策略应用也成为了现阶段这一工作的重点,只有确保对应的工作体制的得到了完善,才可以实现借由民族语文翻译工作推进文化发展的工作目标,在这一过程之中需要考虑到多个方面的工作内容,如人员专业素养、人员工作意识等等,通过这些角度完善,最终推动整体文化的发展。

参考文献:

[1]乌云格日勒;宝玉柱. 清代民族语文翻译研究.少数民族语言,2010-01.

[2]古力帕力,·木合塔尔. 我国少数民族语言翻译研究现状分析.教育学,2020-07.

》在线投稿系统

*文章题目:
*作者姓名:
*电子邮箱:
*通讯地址:
*联系方式:

  备      注:

*上传稿件:

支持上传.doc,.docx,.pdf,.txt,.wps文件

投稿须知:

1、审稿结果将于1~7个工作日以邮件告知,请注意查收(包含录用通知书、审稿意见、知网CNKI查重报告)。

2、提交投稿后,若7个工作日之内未接到录用通知,则说明该文章未被录用,请另投他刊。

3、凡投寄本刊稿件,如在内容上有侵权行为或不妥之处,均应文责自负。本刊有权对来稿进行文字编辑、加工和修改,如不同意,请附说明,以便妥善处理。

4、多作者文稿署名时须征得其他作者同意,排好先后次序,通知用稿后不再改动。

5、凡投往本刊稿件一经录用发表,其版权归本刊所有。

6、本刊已全文录入中国知网、万方、维普等数据库,如作者不同意被收录,请提前申明,未申明者,本刊一律视为同意被收录。

7、请勿一稿多投。