请选择 目标期刊
最新录用
目的论视野下纪录片的字幕翻译---以《美丽中国》为例 下载:114 浏览:1301
摘要:
纪录片是兼具声画性、真实性、文献性、人文性、艺术性的视听媒介,是观众了解各国文化的重要窗口,纪录片的字幕翻译是实现这种跨文化交际的重要途径。本文以目的论为理论基础,分析《美丽中国》的字幕翻译策略与方法,是对中、外纪录片的字幕翻译研究的一次有益尝试。
目的论视域下中国媒体外宣翻译策略研究—以《中国日报》为例 下载:176 浏览:2142
摘要:
在“一带一路”和中国文化“走出去”的战略背景下,外宣翻译成为向世界宣传我国文化、构建国家形象的重要途径。本篇以《中国日报》为例,以目的论视角具体研究其在文化、政治、经济等模块中不同的翻译策略。总结各个新闻模块增译、减译、词性转换、文化意象转换等翻译规律,旨在为其他外宣翻译活动提供经验和借鉴,正确树立中国在国际上的形象。
翻译目的论指导下的新闻标题英译策略研究 下载:245 浏览:3044
摘要:
新闻作为人们了解资讯的重要渠道之一,新闻标题英译的重要性不言而喻。本文试图在翻译目的论的指导下探讨新闻标题的英译策略。
[1/1]

版权所有 © 2025 世纪中文出版社  京ICP备2024086036号-2