请选择 目标期刊
最新录用
语篇分析视角下西方音乐剧的汉译研究——以程何翻译系列作品为例 下载:250 浏览:2537
摘要:
近年来,西方引进音乐剧在中国本土市场上蓬勃发展,随着这一趋势的不断推进,国内观众对音乐剧翻译的质量要求也越来越高。本研究将语篇分析的理论(衔接连贯理论、主述位推进理论)应用于音乐剧剧本的研究上来,意在提炼出行之有效的音乐剧翻译方法,从而促使国内观众无差别地体验西方音乐剧的魅力所在。研究选取国内知名译者程何翻译的系列音乐剧作品《吉屋出租》、和《我,堂吉诃德》,探讨程何为实现源语篇交际意图,如何将译文重建起来。研究发现,程何在译文中恰当地扩充、替换、删除、重选了原有的衔接,合理的合并、简化原文中过于繁复的衔接链并延长其长度。同时,根据源语篇不同的交际意图,程何在译文中选择不同的主述位推进模式来提高译文的可接受性。至于篇章结构的调整,译文中并未发现有明显语步的插入或删除。而对待风格迥异的音乐剧,程何也并未采取明显不同的再现方式,这些不足都有待在日后的研究和实践中不断改进。
基于语篇分析理论的高中英语阅读教学研究 下载:143 浏览:1587
摘要:
英语作为一门外语,其重要性日益突出。高中阶段是英语发展的关键时期,通过高中阶段的英语阅读,可以使学生更好地了解英语词汇,英语语法,并能使他们更好地掌握各种类型的英语常用词汇,从而有效地提高他们的整体语言水平。中学英语阅读理解要求学生在很短的时间内就能完全掌握全文,传统的教学方法往往是老师逐字翻译,先让学生明白原文的大意,再分析所涉及的语法,这样不仅浪费了上课的时间,而且不利于学生养成良好的英语阅读习惯。因此,本文基于语篇分析理论对高中阅读教学进行深入研究。
语篇分析在高中英语教学七选五中的应用 下载:243 浏览:2806
摘要:
随着国家教育领域的进一步深化改革,高考试卷中英语题目的编排方式和设计方法也发生了改变,阅读七选五就是其中的创新项目之一,这也为许多学生带来了极大的困扰。七选五题型需要学生从全文的构造方面对整篇文章的段落衔接、结构连贯性等多个方面入手,也需要学生从细节和观察的角度,针对文章中涉及的语义衔接和词汇关联性进行深度分析,从更高层面上考察,学生对文本的认知能力以及连贯性解读能力。很多教育工作者和学生对于这种题型的解答都感到头疼,虽然经过了多次的练习,但成果却差强人意。为有效解决这一问题,老师在七选五题型教学时不能只将教育的重点放在对于文章中词汇以及语法方面的讲解,而是要引导学生能够从宏观的角度上解读文章,了解文章中句与句之间的衔接和段与段之间的逻辑关系,这样才能够让学生学会从宏观和微观两个方面着手在七选五题型中获得高分。
[1/1]

版权所有 © 2025 世纪中文出版社  京ICP备2024086036号-2