请选择 目标期刊
最新录用
研究拉萨市幼儿美术教育实践 下载:111 浏览:1251
摘要:
本论文旨在探索符合拉萨市幼儿美育教学方法的有效途径。通过文献综述和实地调研,我们发现幼儿美育教学在拉萨市的实施存在一些问题,如缺乏系统性、缺乏针对性和缺乏多样性。因此,研究人员提出了一些改进措施,包括建立系统的美育教学框架、提供个性化的教学方法和丰富多样的教学资源。
认知语言学视角下分析中国古典诗词翻译 —以许渊冲译本《定风波》为例 下载:255 浏览:2423
摘要:
认知语言学兴起于20世纪90年代,在反对主流语言学的基础上诞生,以认知科学和体验哲学为理论背景,注重于揭示语言事实背后的认知机制。认知语言学认为翻译的本质是认知活动,认为翻译应该兼顾原作者、文本与读者三者的关系,充分考虑三者的协调性。本文通过分析鉴赏许渊冲英译版宋词《定风波》,着重以诗歌翻译实践鉴赏来介绍认知语言学理论在翻译领域的应用。
拉萨乡村英语教师队伍建设现状研究 下载:66 浏览:1307
摘要:
近年来,乡村振兴战略成为我国经济发展的重要战略之一。本文主要研究拉萨地区乡村英语教师队伍建设现状,从学生、教师、教学资源和校内外环境等多个角度进行调查和分析。通过对乡村英语师资队伍现状、教师专业水平、课堂教学情况、学生学习现状、教学资源、校内外环境等方面的了解,提出符合西藏乡村地区英语教师专业发展策略的建议。
傅雷“神似之说”视角下分析中国古诗翻译 下载:214 浏览:2188
摘要:
傅雷先生的“神似之说”理论源自中国古典文艺理论和绘画理论,重在突出一种“传其神韵而不拘泥于形式”的思想,将作品中的神魂从一种语言文化环境流动到另一种语言文化环境中,其内在的意蕴没有任何损耗,这便是“神似之说”。本文通过分析鉴赏唐诗《登高》,着重以诗歌翻译实践鉴赏来介绍“神似之说”翻译理论。
布迪厄社会翻译学“场域”理论 视角下分析许渊冲英译中国古典诗词 下载:235 浏览:2506
摘要:
西方翻译领域自20世纪90年代末以来,学者纷纷开始借鉴各种社会学理论与方法开展翻译研究,促使翻译研究走向“社会学转向”。本文借用布迪厄的“场域”理论,以许渊冲译本中元稹《离思》为研究对象,通过诗歌翻译鉴赏发现许渊冲老先生倾向于使用意译策略; 分析 “惯习”“资本”“场域”对译者行为的影响,指出许渊冲的意译策略和韵文风格可归因于其对诗歌翻译“三美”的追求和在场域中积累的象征资本。
信息化时代人工智能在计算机网络安全中的应用 下载:119 浏览:2912
摘要:
本文主要研究了人工智能技术在网络空间安全防御中的应用优势,提出了人工智能技术在网络空间安全防御中的应用途径,希望为人工智能技术在网络安全防御中应用提供一定的思路,以此更好地保证网络安全。
基于马斯洛需求层次理论下边疆地区高校大学生参军动机分析及现状研究—以西藏大学为例 下载:245 浏览:2711
摘要:
大学生作为优质兵源的重要组成部分,对国防力量的强弱起着重要的作用。针对如今大学生的征兵率低、入伍动机功利化的现象,本文通过问卷调查西藏大学学生的参军动机,从而发现大学生征兵中所存在的内在问题,并根据马斯洛需求层次理论给予相应的对策,以达到提高征兵率,帮助做好征兵工作的目的。
[1/1]

版权所有 © 2025 世纪中文出版社  京ICP备2024086036号-2